Keith: Hm, hast du deinen Bruder gesagt?
Zen: Au!
Keith: Oh, richtig… Der, den ich… durch die Brust gestochen habe. Hätte ich fast vergessen. …Entschuldigung. Geht es ihm-?
Natani: Oh, keine Sorge. Ihm geht es gut. Geheilt und faulenzend in unserem Dorf. Obwohl er jetzt seine ganzen Tage damit verbringt, mich zu nerven. Ich glaube, du hättest ihn fester stechen sollen.
Keith: Apropos… Du hast diese „Verbindung“ schon einmal erwähnt, aber nicht viel darüber gesagt.
Keith: Haben das alle von euch Assassinen?
Natani: …Nein. Das ist nicht so. Es war wegen unseres Jobs als Assassinen, ja. Aber wir waren nicht freiwillig verbunden.
Transkript: grob übersetzt und im Eiltemo eingefügt. Kann zurzeit noch ungenaue und abweichende Übersetzungen enthalten.